Στα «χαρακώματα» βρίσκονται καταναλωτικές οργανώσεις και υπουργείο Ανάπτυξης, για τον νέο νόμο που θα διέπει τις ενώσεις καταναλωτών. Ένας νόμος που για το υπουργείο θα βάλει τα πράγματα στη θέση τους και για τις οργανώσεις καταναλωτών θα αποδυναμώσει το καταναλωτικό κίνημα. Και ο απλός καταναλωτής, στη γωνία παρατηρητής - σε ένα θέατρο «πολέμου» όπου το ευρώ έχει τον πρώτο λόγο…
«Μπρος γκρεμός και πίσω ρέμα» με την νέα νομοθετική ρύθμιση, αφού το μέχρι τώρα νομοθετικό καθεστώς αποδείχτηκε ότι δεν είναι ικανό να προστατέψει τον καταναλωτή και η νέα νομοθετική ρύθμιση δεν δείχνει και τόσο θετική ως προς τα ουσιαστικά συμφέροντα του καταναλωτικού κινήματος.
Ό, τι κι αν συμβεί, ο καταναλωτής θα «πληρώσει τη νύφη», αλλά προς το παρόν τον λόγο έχουν οι καταναλωτικές οργανώσεις, που αντιστέκονται σθεναρά στον νέο νόμο, γιατί εκτός των άλλων αλλάζει το καθεστώς χρηματοδότησης των οργανώσεων - κάτι που βρίσκει αντίθετες τις οργανώσεις, διότι, όπως τονίζουν «επιχειρεί να θέσει υπό τον πλήρη ουσιαστικό και τυπικό έλεγχο του εκάστοτε υπουργού και των προμηθευτών τις ενώσεις καταναλωτών, οι οποίες πλέον μετατρέπονται σε πλήρη υποχείρια της κρατικής εξουσίας και των οικονομικών συμφερόντων των προμηθευτών και παύουν να αποτελούν ανεξάρτητες και αδέσμευτες φωνές των πολιτών δηλαδή μη κυβερνητικές οργανώσεις». Και επισημαίνεται: «Η πολιτεία οφείλει με διαφανή και συγκεκριμένα κριτήρια να χρηματοδοτεί τις Ενώσεις, με βάση τα μέλη τους, την συμμετοχή τους και την δράση τους».
Οι πηγές που μέχρι τώρα «ποτίζονται» οι καταναλωτικές οργανώσεις, δεν είναι λίγες και τα κριτήρια που επιχορηγείται μία ένωση δεν είναι και τόσο ελεγχόμενα. Με βάση το άρθρο 10 του ισχύοντος Ν. 2251, προβλέπεται ότι οι πόροι τους προέρχονται από τις παρακάτω πηγές:
· Συνδρομές μελών.
· Συνδρομές και λοιπές εισπράξεις.
· Διάθεση των εντύπων που εκδίδουν οι ενώσεις.
· Εισπράξεις από δημόσιες εκδηλώσεις.
· Κρατική επιχορήγηση ή επιχορήγηση από τους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης
· Επιχορήγηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, διεθνών οργανισμών και διεθνών ενώσεων καταναλωτών.
Με τον τρόπο που γίνονται μέχρι σήμερα οι επιχορηγήσεις, η κάθε ένωση καταναλωτών που μπορεί να δικαιολογεί τυπικά την παρουσία της, έχει το δικαίωμα να πηγαίνει ταμείο! Και οπωσδήποτε αυτό ενοχλεί τις οργανώσεις που επιτελούν ουσιαστικό έργο.
Ο νόμος του ‘94 προβλέπει ότι για τη σύσταση ένωσης καταναλωτών χρειάζονται τουλάχιστον 100 πρόσωπα, αλλά σε δήμους ή κοινότητες με πληθυσμό μέχρι τριών χιλιάδων κατοίκων αρκούν τα 20 πρόσωπα.
Έτσι, όταν δεν δίνονται με πλήρη διαφάνεια και συγκεκριμένα κριτήρια οι επιχορηγήσεις, τότε ανοίγονται οι ορέξεις για «μαγαζάκια», τα οποία μπορούν να λειτουργούν τυπικά: με δύο συγκεντρώσεις, τρεις διαμαρτυρίες και πέντε ανακοινώσεις στον Τύπο!
Τώρα με τον νέο νόμο κατηγορείται η πολιτεία ότι πάει να θέσει «υπό τον πλήρη ουσιαστικό και τυπικό έλεγχο του εκάστοτε υπουργού και των ‘προμηθευτών’ τις ενώσεις καταναλωτών», οι οποίες πλέον «μετατρέπονται σε πλήρη υποχείρια και υποκεινούμενα της κρατικής εξουσίας και παύουν να αποτελούν ανεξάρτητες και αδέσμευτες φωνές των πολιτών – καταναλωτών».
Η προχθεσινή διαμαρτυρία των καταναλωτικών οργανώσεων, μέσ’ στο λιοπύρι και στους 42ο υπό σκιάν, ίσως θα πρέπει να εκληφθεί σοβαρά από την πολιτεία, καθώς το «τοπίο» στον χώρο των καταναλωτικών οργανώσεων δείχνει κάπως «θολό». Το καταναλωτικό κίνημα δεν θα πρέπει να είναι «καπελωμένο» από οποιουδήποτε φορέα και ούτε οι πόροι των οργανώσεων να προέρχονται από τα τυπικά -και μόνον- προσόντα τους…
Παρασκευή 29 Ιουνίου 2007
Οι αποδείξεις και το… παρασύνθημα!
Επιστρέφει το σύστημα των αποδείξεων και μαζί του μία απέλπιδα προσπάθεια του υπουργείου Οικονομικών για να αυξηθούν τα έσοδά του, καθώς οι παράγοντες που… παρεμποδίζουν πολλούς επαγγελματίες να κόβουν αποδείξεις δεν έχουν εκλείψει.
Απ’ ό,τι μέχρι στιγμής έχει γίνει γνωστό, η εφορία θα αναγνωρίζει αποδείξεις από μερικές κατηγορίες επαγγελματιών και επιχειρήσεων, ενώ εξετάζεται το ενδεχόμενο ώστε το ετήσιο αναγνωριζόμενο ποσό να μην υπερβαίνει τα… 1.200 ευρώ!
Το μέτρο είναι τουλάχιστον ουτοπιστικό και σαφώς προεκλογικό, αφού ο κ. Γιώργος Αλογοσκούφης γνωρίζει πολύ καλά, πως όταν κάποιος ζητήσει απόδειξη από τον υδραυλικό, εκείνος θα του αναγγείλει το νέο ποσόν στο οποίο θα εμπεριέχεται ο ΦΠΑ! Κάτι δηλαδή που σημαίνει, ότι δεν θα βρεθεί κανένας μισθοσυντήρητος που για να πάρει απόδειξη να δώσει περισσότερα λεφτά στον εν λόγω επαγγελματία…
Για την ιστορία, θα πρέπει να γίνει μία υπόμνηση προς τους αρμοδίους του υπουργείου Οικονομικών, η οποία έχει σχέση με κάτι που είχε πει κάποτε ο τότε ειδικός γραμματέας του ΣΔΟΕ κ. Γιώργος Κανελλόπουλος και μέχρι στιγμής, ούτε έχει καταργηθεί, ούτε έχει διαψευσθεί, ούτε και ισχύει!
Συγκεκριμένα, ο κ. Κανελλόπουλος είχε πει ότι ο ΦΠΑ εμπεριέχεται στην τιμή που δηλώνεται! Δηλαδή, όταν κάποιος λέει ότι η εργασία μου στοιχίζει Χ ευρώ, εννοεί ότι κοστίζει τόσο συμπεριλαμβανομένου του ΦΠΑ.
Όπως είναι γνωστό, αυτό όχι μόνον δεν συμβαίνει, αλλά υπάρχουν και επιχειρήσεις οι οποίες στις τιμές των προϊόντων τους δεν συμπεριλαμβάνεται ο ΦΠΑ, αλλά ο πελάτης το πληροφορείται, μόνον αν βάλει τα γυαλιά του και κοιτάξει προσεκτικά το έντυπο.
Επ’ αυτού του θέματος, το υπουργείο Οικονομικών, περιέργως δεν έχει δείξει ιδιαίτερο ενδιαφέρον με το να προβάλλει αυτή την παράμετρο και έτσι η αποφυγή κοψίματος αποδείξεων από συγκεκριμένους επαγγελματίες, έχει γίνει συνήθεια.
Τώρα, πώς το υπουργείο Οικονομικών ελπίζει ότι ο καταναλωτής για να κερδίσει 1.200 ευρώ τη χρονιά, θα δέχεται να πληρώνει το επιπλέον ποσό του ΦΠΑ, που θα του ζητούν οι διάφοροι επαγγελματίες;
Γι’ αυτό, μάλλον θα έδινε πολύ καλύτερα αποτελέσματα, μία καμπάνια για να ενημερωθεί ο καταναλωτής και ο επαγγελματίας ότι η αναγγελία του τιμήματος ενός προϊόντος ή μιάς εργασίας, θα πρέπει αν συμπεριλαμβάνει το ΦΠΑ.
Το… σύνθημα «Αγαπάς την Ελλάδα – απόδειξη» το ξέρουμε. Ας προχωρήσουμε στο… παρασύνθημα!
Απ’ ό,τι μέχρι στιγμής έχει γίνει γνωστό, η εφορία θα αναγνωρίζει αποδείξεις από μερικές κατηγορίες επαγγελματιών και επιχειρήσεων, ενώ εξετάζεται το ενδεχόμενο ώστε το ετήσιο αναγνωριζόμενο ποσό να μην υπερβαίνει τα… 1.200 ευρώ!
Το μέτρο είναι τουλάχιστον ουτοπιστικό και σαφώς προεκλογικό, αφού ο κ. Γιώργος Αλογοσκούφης γνωρίζει πολύ καλά, πως όταν κάποιος ζητήσει απόδειξη από τον υδραυλικό, εκείνος θα του αναγγείλει το νέο ποσόν στο οποίο θα εμπεριέχεται ο ΦΠΑ! Κάτι δηλαδή που σημαίνει, ότι δεν θα βρεθεί κανένας μισθοσυντήρητος που για να πάρει απόδειξη να δώσει περισσότερα λεφτά στον εν λόγω επαγγελματία…
Για την ιστορία, θα πρέπει να γίνει μία υπόμνηση προς τους αρμοδίους του υπουργείου Οικονομικών, η οποία έχει σχέση με κάτι που είχε πει κάποτε ο τότε ειδικός γραμματέας του ΣΔΟΕ κ. Γιώργος Κανελλόπουλος και μέχρι στιγμής, ούτε έχει καταργηθεί, ούτε έχει διαψευσθεί, ούτε και ισχύει!
Συγκεκριμένα, ο κ. Κανελλόπουλος είχε πει ότι ο ΦΠΑ εμπεριέχεται στην τιμή που δηλώνεται! Δηλαδή, όταν κάποιος λέει ότι η εργασία μου στοιχίζει Χ ευρώ, εννοεί ότι κοστίζει τόσο συμπεριλαμβανομένου του ΦΠΑ.
Όπως είναι γνωστό, αυτό όχι μόνον δεν συμβαίνει, αλλά υπάρχουν και επιχειρήσεις οι οποίες στις τιμές των προϊόντων τους δεν συμπεριλαμβάνεται ο ΦΠΑ, αλλά ο πελάτης το πληροφορείται, μόνον αν βάλει τα γυαλιά του και κοιτάξει προσεκτικά το έντυπο.
Επ’ αυτού του θέματος, το υπουργείο Οικονομικών, περιέργως δεν έχει δείξει ιδιαίτερο ενδιαφέρον με το να προβάλλει αυτή την παράμετρο και έτσι η αποφυγή κοψίματος αποδείξεων από συγκεκριμένους επαγγελματίες, έχει γίνει συνήθεια.
Τώρα, πώς το υπουργείο Οικονομικών ελπίζει ότι ο καταναλωτής για να κερδίσει 1.200 ευρώ τη χρονιά, θα δέχεται να πληρώνει το επιπλέον ποσό του ΦΠΑ, που θα του ζητούν οι διάφοροι επαγγελματίες;
Γι’ αυτό, μάλλον θα έδινε πολύ καλύτερα αποτελέσματα, μία καμπάνια για να ενημερωθεί ο καταναλωτής και ο επαγγελματίας ότι η αναγγελία του τιμήματος ενός προϊόντος ή μιάς εργασίας, θα πρέπει αν συμπεριλαμβάνει το ΦΠΑ.
Το… σύνθημα «Αγαπάς την Ελλάδα – απόδειξη» το ξέρουμε. Ας προχωρήσουμε στο… παρασύνθημα!
Τρίτη 12 Ιουνίου 2007
Ενιαί... ατίπτσυεο!
Σνφμύωα με μαι έυρενα σοτ Πμανιπσητετο τυο Κμτρπιαιζ, δνε πεαιζι ρλόο με τι σριεά ενίαι τοθοπεμετενα τα γταμαμρά μσέα σε μαί λξηέ, αεκρί το πώτρο κια το ταελείτυο γάμρμα να ενιαί σητ στωσή θσέη. Τα υλοπιόπα μροπούν να ενίαι σε τχίυεας θιέεσς κια να μροπετίε να τςι δαβαιάεστε χρωίς πλβημόρα. Ατυό γνίταει γαιτί ο απρώνθονις εκέγλφοας δνε δαεβζιάι γάμρμα - γάμρμα κθάε λξηέ αλλά τνη λξηέ σνα σνύλοο. Ατίπτσυεο ε!
Ομήρου... αγγλικά!
Μία εργασία
βασισμένη-εν μέρει-
σε Μελέτη
της ομογενούς καθηγήτριας
Αναστασίας Γονέου.
Με τίτλο «Ελληνική Γλώσσα - τροφός όλων των γλωσσών», η Αναστασία Γονέου, μεταξύ άλλων, αναφέρει: «Η Ομηρική (Ελληνική) Γλώσσα, αποτελεί τη βάση επάνω στην οποία στηρίχτηκαν πλήθος σύγχρονων γλωσσών. Ακόμα κι αν δεν υπήρχε καμία άλλη αναφορά, ακόμα κι αν δεν είχε διασωθεί κανένα προκατακλυσμιαίο μνημείο, θα αρκούσε η Ελληνική Γλώσσα ως απόδειξη της ύπαρξης στο παρελθόν, μίας εποχής μεγάλου πολιτισμού. Στη γλώσσα μας είναι εμφυτευμένη όλη η γνώση που κατέκτησε ο άνθρωπος, έως την παρούσα στιγμή. Κάθε ελληνική λέξη-όρος φέρει ένα βαρύ φορτίο νόησης, φορτίο που οι προγενέστεροι ‘εξόδευσαν’, για να κατακτήσουν γνωστικά τη συγκεκριμένη έννοια και να την ‘βαπτίσουν’ με το συγκεκριμένο όνομα-λέξη».
Παραδείγματα:
AFTER = Από το ομηρικό αυτάρ= μετά. Ο Όμηρος λέει: ''θα σας διηγηθώ τι έγινε αυτάρ''.
AMEN = λατινικά: amen. Το γνωστό αμήν προέρχεται από το αρχαιότατο ή μήν = αληθώς, (Ιλιάδα Ομήρου β291-301), ημέν. Η εξέλιξη του ημέν είναι το σημερινό αμέ!
BANK = λατινικά pango από το παγιώ, πήγνυμι. Οι τράπεζες πήραν την ονομασία τους από τα πρώτα ‘τραπέζια’ (πάγκους) της αγοράς.
BAR = λατινικά: barra από το μάρα = εργαλείο σιδηρουργού.
BOSS = από το πόσσις = ο αφέντης του σπιτιού.
BRAVO = λατινικό, από το βραβείο.
BROTHER = λατινικά frater από το φράτωρ.
CARE = από το καρέζω.
COLONIE από το κολώνεια = αποικιακή πόλη.
DAY = Οι Κρητικοί έλεγαν την ημέρα ‘δία’. Και: ευδιάθετος = είναι σε καλή μέρα.
DISASTER = από το δυσοίωνος + αστήρ.
DOLLAR = από το τάλλαρον = καλάθι που χρησίμευε ως μονάδα μέτρησης στις ανταλλαγές. π.χ. «δώσε μου 5 τάλλαρα σιτάρι». Παράγωγο είναι το τάλληρο, αλλά και το τελλάρo!DOUBLE = από το διπλούς – διπλός.
EXIST = λατινικά ex+sisto από το έξ+ίστημι= εξέχω, προέχω.
EXIT = από το έξιτε = εξέλθετε
EYES = από το φάεα = μάτια.
FATHER = από το πάτερ (πατήρ).
FLOWER = λατινικά flos από το φλόος.
FRAPPER = από το φραγκικό hrappan που προέρχεται από το (F)ραπίζω = κτυπώ (F= δίγαμμα).
GLAMOUR = λατινικό gramour από το γραμμάριο. Οι μάγοι παρασκεύαζαν τις συνταγές τους με συστατικά μετρημένα σε γραμμάρια και επειδή η όλη διαδικασία ήταν γοητευτική και με κύρος, το gramour –glamour, πήρε την σημερινή έννοια.
HEART, CORE = από το κέαρ = καρδιά.
HUMOR = από το χυμόρ = χυμός (Στην ευβοϊκή διάλεκτο, όπως αναφέρεται και στον Κρατύλο του Πλάτωνος, το τελικό ‘ς’ προφέρεται ως ‘ρ’. Π.χ. σκληρότηρ αντί σκληρότης).I = από το εγώ ή ίω, όπως είναι στην βοιωτική διάλεκτο.
ILLUSION = από το λίζει = παίζει.
ΙS = από το είς.
KARAT = εκ του κεράτιον, (μικρό κέρας για τη στάθμιση βάρους).
KISS ME = εκ του κύσον με = φίλησέ με (...είπε ο Οδυσσέας στην Πηνελόπη).
LORD = εκ του λάρς. Οι Πελασγικές Ακροπόλεις ονομάζονταν Λάρισσες και ο διοικητής τους λάρς ή λαέρτης. Όπως: Λαέρτης – πατέρας του Οδυσσέα).
LOVE = λατινικό: love από το ‘λάFω’. Το δίγαμμα (F) γίνεται ‘αυ’ και ‘λάFω’ σημαίνει ''θέλω πολύ''.
MARMELADE = λατινικά melimelum από το μελίμηλον = κυδώνι.
MATRIX = από το μήτρα.
MATURITY = λατινικά: maturus από το μαδαρός= υγρός.
MAXIMUM = λατινικά: maximum από το μέγιστος.
MAYONNAISE = από την πόλη Mayon, που πήρε το όνομά της από το 'Μάχων' = ελληνικό όνομα και αδελφός του Αννίβα.
ME = από το με.
MEDICINE = λατινικά: medeor από το μέδομαι, μήδομαι = σκέπτομαι, πράττω επιδέξια. Και μέδω = φροντίζω, μεδέων = προστάτης.
MENACE = από το μήνις.
MENTOR = από το μέντωρ.
MINE = από το Μινώαι (= λιμάνια του Μίνωα, όπου γινόταν εμπόριο μεταλλευμάτων. «Κρητών λιμένες, Μίνωαι καλούμεναι». (Διοδ.Σικελ.Ε'84,2).
MINOR = λατινικά: minor από το μινύς = μικρός. Στα επίσημα γεύματα είχαν το μινύθες γραμμάτιον, ένα μικρό κείμενο στο οποίο αναγραφόταν τι περιελάμβανε το γεύμα. Παράγωγο το... menu!
MODEL = από το μήδος= σχέδιο (η ίδια ρίζα με τη μόδα (= moda).
MOKE = από το μώκος = αυτός που χλευάζει.
MONEY = λατινικό: moneta από το μονία = μόνη επωνυμία της Θεάς Ήρας: Ηραμονία. Στο προαύλιο του ναού της Θεάς στη Ρώμη ήταν το νομισματοκοπείο και τα νομίσματα έφεραν την παράστασή της, (monetae).
MOTHER = από το μάτηρ, μήτηρ.
MOVE = από το ομηρικό αμείβου = κουνήσου!
MOW = από το αμάω = θερίζω.
NIGHT = από το νύχτα.
NO = λατινικό: non, ne εκ του εκ του νη: αρνητικό μόριο (''νέ τρώει, νέ πίνει''), ή (νηπενθής = απενθής, νηνεμία = έλλειψη ανέμου.
PAUSE = από το παύση.
RESISTANCE = από το ρά + ίστημι.
RESTAURANT = από το ρά + ίσταμαι = έφαγα και στηλώθηκα.
RESTORATION = λατινικά restauro από το ρά+ίστημι, όπου το ρά δείχνει συνάρτηση, ακολουθία, π.χ. ρά-θυμος, και ίστημι = στήνομαι.
SERPENT = λατινικά serpo από το έρπω (ερπετό). H δασεία (‘) προφέρεται ως σ = σερπετό.
SEX = από το έξις. Η λέξη δασύνεται και η δασεία μετατρέπεται σε σίγμα και = s + έξις.
SIMPLE = από το απλούς (η λέξη δασύνεται).
SPACE = από το σπίζω = εκτείνω διαρκώς.
SPONSOR από το σπένδω = προσφέρω (σπονδή).
TRANSFER από το τρύω (διαπερνώ) + φέρω. Transatlantic = διαπερνώ τον Ατλαντικό.
TURBO = από το τύρβη = κυκλική ταραχώδης κίνηση.
YES = από το γέ = βεβαίως.
WATER = από το Ύδωρ (νερό), με το δ να μετατρέπεται σε τ.
Οκτώβριος, 2004
Μάριος Ξανθίδης.
Ελληνικά... Πολυνησίας!
Από τον αθηναϊκό Τύπο
Ένα ταξίδι στον νότιο Ειρηνικό θα είναι σίγουρα γεμάτο πρωτόγνωρα συναισθήματα και νέες εικόνες. Φανταστείτε την έκπληξή σας όμως αν, φτάνοντας στη Νήσο του Πάσχα, διαπιστώσετε ότι μπορείτε να κατανοήσετε κάποιες λέξεις από τη γλώσσα των ντόπιων. Πολυετής έρευνα του Αμερικανού καθηγητή Nορς Σίγκουρντ Γιόζεφσον καταδεικνύει μεγάλη συγγένεια μεταξύ των αρχαίων ελληνικών και των πολυνησιακών γλωσσών. Σύμφωνα με τα αποτελέσματα της μελέτης του καθηγητή, ρίζες λέξεων από τα αρχαία Ελληνικά και κυρίως λέξεις από τον πολιτισμό των αρχαίων Kυκλάδων και της Kύπρου, έχουν «περάσει» στην πολυνησιακή διάλεκτο και ειδικά στο ιδίωμα της Nήσου του Πάσχα.
«Aγάπησα πολύ την Eλλάδα μέσα από την έρευνά μου. Δεν έχω κανένα συγγενή στη χώρα σας, δεν είχα κανένα λόγο να διαπιστώσω πως οι πολυνησιακές γλώσσες έχουν εν μέρει καταγωγή αρχαιοελληνική. H σχέση αυτή μού προέκυψε κατά την αναζήτηση της καταγωγής των λέξεων της Nήσου του Πάσχα. Kαι αυτό μου έγινε έργο ζωής», δηλώνει ο καθηγητής.
Ιδιαίτερες ομοιότητες μεταξύ των δύο γλωσσών παρατηρούνται σε στοιχεία ναυσιπλοΐας, κοινωνικών δομών, καθώς και θρησκευτικών δοξασιών. Kοινά σημεία έχει σημειώσει ο Γιόζεφσον και στον πολιτισμό, αφού με μαθηματικά στοιχεία έχει διαπιστώσει κοινές διαστάσεις σε αγάλματα μεταξύ της Nήσου του Πάσχα και της αρχαίας Ελλάδας. H εξήγηση που δίνει ο Γιόζεφσον για το παράδοξο αυτό γεγονός είναι ότι κατά τους 7ο και 6ο αιώνα π.X., οι Έλληνες ταξίδεψαν προς τον Ειρηνικό και αποίκησαν στο συγκεκριμένο νησί, χωρίς να ξεχάσουν την αρχαϊκής προέλευσης μητρική τους γλώσσα. Για τις ανάγκες τής έρευνας, ο Αμερικανός επιστήμονας ταξίδεψε σε πολλά σημεία της Ελλάδας, γιατί όπως είπε έπρεπε να μαζέψει στοιχεία και: "Να μάθω τις ελληνικές λέξεις και τη σημασία τους. Άρχισα να μαθαίνω ελληνικά, να διαβάζω τη γλώσσα. Είναι πολύ ενδιαφέρουσα η γλώσσα σας". Σημαντικό είναι το γεγονός ότι ο Γιόζεφσον έχει χρησιμοποιήσει στη μελέτη του και άλλες επιστήμες, πέρα από την εξέταση αυστηρά γλωσσικών όρων και ριζών.
Μονάδες μέτρησης και μουσική!
Στην σύγκριση που έκανε μεταξύ αρχαίων μονάδων μέτρησης στη Νήσο του Πάσχα, το Mεξικό και την προκολομβιανή Nότια Aμερική με τις ελληνικές μονάδες μέτρησης βρήκε πολλά κοινά σημεία, ίδιες διαστάσεις και παρόμοιες αναλογίες. Ακόμη και στη μουσική εντοπίστηκαν κοινά σημεία με την ελληνική!
H λέξη «ako» που παραπέμπει στο «άδω» και η λέξη «paina» που παραπέμπει στη λέξη «παιάν» είναι δύο χαρακτηριστικά παραδείγματα που έχουν σχέση με την αρχαία ελληνική.
«Mεγάλη εντύπωση μου έκανε το γεγονός ότι στη Νήσο του Πάσχα υπάρχει ένα μνημείο ιστορικό, που το λένε Ahu Te-pito-te kura. Είναι ένας στρογγυλός ομφάλιος λίθος, που κατασκεύασαν για να τιμήσουν τον τόπο καταγωγής τους, τον Ομφαλό της Γης όπως είχαν στο μυαλό τους την Eλλάδα», λέει ο Nορς Γιόζεφσον. «O Ομφαλός του κόσμου είχε ένα παρακλάδι στον νότιο Ειρηνικό. Kαι τα σημάδια τα έχουμε...».
Ο Βράχος του Πάσχα
Σε απόστασηBρίσκεται 3.800 χιλιομέτρων από τις ακτές της Xιλής βρίσκεται ένας "Μεγάλος Βράχος" επιφανείας περίπου 160 τετραγωνικών χιλιομέτρων. Tο νησί ανακαλύφθηκε το 1722 από τον Ολλανδό εξερευνητή Jacob Roggeveen και το πλήρωμά του. O Ολλανδός βάφτισε το νησί «Νήσο του Πάσχα», επειδή εκείνη την ημέρα που αποβιβάστηκε εκεί ήταν Πάσχα! Οι ίδιοι οι κάτοικοι του νησιού το αποκαλούν «Pάπα Nούι» (Mεγάλο Pάπα ή Mεγάλος Bράχος) ή «Tε Πίτο ο Tε Xενούα» (Oμφαλός της Γης). Σύμφωνα πάντως με εξερευνητές που επισκέφθηκαν το νησί τον 17ο αιώνα μ.X., «το χρώμα του προσώπου των κατοίκων είναι σχεδόν ίδιο με αυτό των Ευρωπαίων και όχι των Αμερικανών!».
Ποιός είναι ο Νορς Σ. Γιότερσον
Γεννήθηκε στην Καλιφόρνια το 1942. O πατέρας του ήταν απόφοιτος του Πανεπιστημίου της Καλιφόρνια και της Σορβόννης, ενώ η μητέρα του είχε διδακτορικό δίπλωμα στη γλωσσολογία από το Πανεπιστήμιο της Χαϊδελβέργης. Από εκεί ο Nορς «κληρονόμησε» την αγάπη του για τη γλώσσα. Για την περιπέτεια όμως έχει να πει: «O πατέρας μου ήταν άνθρωπος που ήθελε να γνωρίσει πολλές χώρες και πολιτισμούς και γι αυτό ταξιδέψαμε πολύ οικογενειακώς». Ένας από τους προορισμούς τους ήταν στη Νήσο του Πάσχα της Πολυνησίας. Ανήσυχος νεαρός ο Nορς, διαπίστωσε ότι πολλές από τις λέξεις που χρησιμοποιούσαν δεν ήταν πολυνησιακές, δεν είχαν δηλαδή ρίζα από τη γλώσσα Mαορί. «Τότε ξεκίνησα να ψάχνω την καταγωγή των λέξεων. Δοκίμασα συγκρίνοντας πολλές οικογένειες γλωσσών, αλλά ομοιότητες βρήκα μόνο στην αρχαία ελληνική γλώσσα», λέει σήμερα ο Γιόζεφσον. Στην επαγγελματική του καριέρα, ο Γιόζεφσον απέκτησε διδακτορικό δίπλωμα στην Ιστορία της Mουσικής και δίδαξε στο Πανεπιστήμιο του Στάνφορντ στην Καλιφόρνια. Tο 1992 συνταξιοδοτήθηκε και από τότε έχει αποσυρθεί στη Γερμανία, απ' όπου κατάγεται η σύζυγός του. O ίδιος θεωρεί πάντως ότι το έργο του «Ένας αρχαϊκός-ελληνικός πολιτισμός στη Νήσο του Πάσχα» που έχει μεταφραστεί ήδη σε τουλάχιστον τρεις γλώσσες, ήταν για εκείνον έργο ζωής...
Ένα ταξίδι στον νότιο Ειρηνικό θα είναι σίγουρα γεμάτο πρωτόγνωρα συναισθήματα και νέες εικόνες. Φανταστείτε την έκπληξή σας όμως αν, φτάνοντας στη Νήσο του Πάσχα, διαπιστώσετε ότι μπορείτε να κατανοήσετε κάποιες λέξεις από τη γλώσσα των ντόπιων. Πολυετής έρευνα του Αμερικανού καθηγητή Nορς Σίγκουρντ Γιόζεφσον καταδεικνύει μεγάλη συγγένεια μεταξύ των αρχαίων ελληνικών και των πολυνησιακών γλωσσών. Σύμφωνα με τα αποτελέσματα της μελέτης του καθηγητή, ρίζες λέξεων από τα αρχαία Ελληνικά και κυρίως λέξεις από τον πολιτισμό των αρχαίων Kυκλάδων και της Kύπρου, έχουν «περάσει» στην πολυνησιακή διάλεκτο και ειδικά στο ιδίωμα της Nήσου του Πάσχα.
«Aγάπησα πολύ την Eλλάδα μέσα από την έρευνά μου. Δεν έχω κανένα συγγενή στη χώρα σας, δεν είχα κανένα λόγο να διαπιστώσω πως οι πολυνησιακές γλώσσες έχουν εν μέρει καταγωγή αρχαιοελληνική. H σχέση αυτή μού προέκυψε κατά την αναζήτηση της καταγωγής των λέξεων της Nήσου του Πάσχα. Kαι αυτό μου έγινε έργο ζωής», δηλώνει ο καθηγητής.
Ιδιαίτερες ομοιότητες μεταξύ των δύο γλωσσών παρατηρούνται σε στοιχεία ναυσιπλοΐας, κοινωνικών δομών, καθώς και θρησκευτικών δοξασιών. Kοινά σημεία έχει σημειώσει ο Γιόζεφσον και στον πολιτισμό, αφού με μαθηματικά στοιχεία έχει διαπιστώσει κοινές διαστάσεις σε αγάλματα μεταξύ της Nήσου του Πάσχα και της αρχαίας Ελλάδας. H εξήγηση που δίνει ο Γιόζεφσον για το παράδοξο αυτό γεγονός είναι ότι κατά τους 7ο και 6ο αιώνα π.X., οι Έλληνες ταξίδεψαν προς τον Ειρηνικό και αποίκησαν στο συγκεκριμένο νησί, χωρίς να ξεχάσουν την αρχαϊκής προέλευσης μητρική τους γλώσσα. Για τις ανάγκες τής έρευνας, ο Αμερικανός επιστήμονας ταξίδεψε σε πολλά σημεία της Ελλάδας, γιατί όπως είπε έπρεπε να μαζέψει στοιχεία και: "Να μάθω τις ελληνικές λέξεις και τη σημασία τους. Άρχισα να μαθαίνω ελληνικά, να διαβάζω τη γλώσσα. Είναι πολύ ενδιαφέρουσα η γλώσσα σας". Σημαντικό είναι το γεγονός ότι ο Γιόζεφσον έχει χρησιμοποιήσει στη μελέτη του και άλλες επιστήμες, πέρα από την εξέταση αυστηρά γλωσσικών όρων και ριζών.
Μονάδες μέτρησης και μουσική!
Στην σύγκριση που έκανε μεταξύ αρχαίων μονάδων μέτρησης στη Νήσο του Πάσχα, το Mεξικό και την προκολομβιανή Nότια Aμερική με τις ελληνικές μονάδες μέτρησης βρήκε πολλά κοινά σημεία, ίδιες διαστάσεις και παρόμοιες αναλογίες. Ακόμη και στη μουσική εντοπίστηκαν κοινά σημεία με την ελληνική!
H λέξη «ako» που παραπέμπει στο «άδω» και η λέξη «paina» που παραπέμπει στη λέξη «παιάν» είναι δύο χαρακτηριστικά παραδείγματα που έχουν σχέση με την αρχαία ελληνική.
«Mεγάλη εντύπωση μου έκανε το γεγονός ότι στη Νήσο του Πάσχα υπάρχει ένα μνημείο ιστορικό, που το λένε Ahu Te-pito-te kura. Είναι ένας στρογγυλός ομφάλιος λίθος, που κατασκεύασαν για να τιμήσουν τον τόπο καταγωγής τους, τον Ομφαλό της Γης όπως είχαν στο μυαλό τους την Eλλάδα», λέει ο Nορς Γιόζεφσον. «O Ομφαλός του κόσμου είχε ένα παρακλάδι στον νότιο Ειρηνικό. Kαι τα σημάδια τα έχουμε...».
Ο Βράχος του Πάσχα
Σε απόστασηBρίσκεται 3.800 χιλιομέτρων από τις ακτές της Xιλής βρίσκεται ένας "Μεγάλος Βράχος" επιφανείας περίπου 160 τετραγωνικών χιλιομέτρων. Tο νησί ανακαλύφθηκε το 1722 από τον Ολλανδό εξερευνητή Jacob Roggeveen και το πλήρωμά του. O Ολλανδός βάφτισε το νησί «Νήσο του Πάσχα», επειδή εκείνη την ημέρα που αποβιβάστηκε εκεί ήταν Πάσχα! Οι ίδιοι οι κάτοικοι του νησιού το αποκαλούν «Pάπα Nούι» (Mεγάλο Pάπα ή Mεγάλος Bράχος) ή «Tε Πίτο ο Tε Xενούα» (Oμφαλός της Γης). Σύμφωνα πάντως με εξερευνητές που επισκέφθηκαν το νησί τον 17ο αιώνα μ.X., «το χρώμα του προσώπου των κατοίκων είναι σχεδόν ίδιο με αυτό των Ευρωπαίων και όχι των Αμερικανών!».
Ποιός είναι ο Νορς Σ. Γιότερσον
Γεννήθηκε στην Καλιφόρνια το 1942. O πατέρας του ήταν απόφοιτος του Πανεπιστημίου της Καλιφόρνια και της Σορβόννης, ενώ η μητέρα του είχε διδακτορικό δίπλωμα στη γλωσσολογία από το Πανεπιστήμιο της Χαϊδελβέργης. Από εκεί ο Nορς «κληρονόμησε» την αγάπη του για τη γλώσσα. Για την περιπέτεια όμως έχει να πει: «O πατέρας μου ήταν άνθρωπος που ήθελε να γνωρίσει πολλές χώρες και πολιτισμούς και γι αυτό ταξιδέψαμε πολύ οικογενειακώς». Ένας από τους προορισμούς τους ήταν στη Νήσο του Πάσχα της Πολυνησίας. Ανήσυχος νεαρός ο Nορς, διαπίστωσε ότι πολλές από τις λέξεις που χρησιμοποιούσαν δεν ήταν πολυνησιακές, δεν είχαν δηλαδή ρίζα από τη γλώσσα Mαορί. «Τότε ξεκίνησα να ψάχνω την καταγωγή των λέξεων. Δοκίμασα συγκρίνοντας πολλές οικογένειες γλωσσών, αλλά ομοιότητες βρήκα μόνο στην αρχαία ελληνική γλώσσα», λέει σήμερα ο Γιόζεφσον. Στην επαγγελματική του καριέρα, ο Γιόζεφσον απέκτησε διδακτορικό δίπλωμα στην Ιστορία της Mουσικής και δίδαξε στο Πανεπιστήμιο του Στάνφορντ στην Καλιφόρνια. Tο 1992 συνταξιοδοτήθηκε και από τότε έχει αποσυρθεί στη Γερμανία, απ' όπου κατάγεται η σύζυγός του. O ίδιος θεωρεί πάντως ότι το έργο του «Ένας αρχαϊκός-ελληνικός πολιτισμός στη Νήσο του Πάσχα» που έχει μεταφραστεί ήδη σε τουλάχιστον τρεις γλώσσες, ήταν για εκείνον έργο ζωής...
Εγγραφή σε:
Αναρτήσεις (Atom)